-
1 bâcler
bâcler [bαkle]➭ TABLE 1 transitive verb[+ travail] to botch* * *bakleverbe transitif to dash [something] off [devoirs, travail]; to rush through [cérémonie]* * *bɒkle vtJe déteste le travail bâclé! — I can't stand work that's not done properly!, I can't stand a botched job!
* * *bâcler verb table: aimer vtr to dash [sth] off [devoirs, travail]; to rush through [cérémonie]; bâcler une rédaction en vingt minutes to dash an essay off in twenty minutes; il bâcle tout ce qu'il fait his work is always slapdash; c'est du travail bâclé it's a slapdash job; l'ouvrier a bâclé le travail the workman did a sloppy job; après un procès bâclé after a summary trial.[bakle] verbe transitifa. [réparation] it's a botched jobb. [devoir] it's slapdash work -
2 six-quatre-deux
six-quatre-deux○: à la six-quatre-deux loc adv sloppily; faire un travail à la six-quatre-deux to do a sloppy job.[siskatdø]à la six-quatre-deux locution adverbialefaire quelque chose à la six-quatre-deux to do something in a slapdash way, to bungle something -
3 va-vite
va-vite [vavit]* * *à la va-vite alavavit locution adverbiale pej in a rush* * *vavit nf* * *[vavit]à la va-vite locution adverbialein a rush ou hurry -
4 vite
vite [vit]adverba. [rouler, marcher] fast ; [progresser, avancer, travailler, se passer] quickly• fais vite ! be quick about it!• eh, pas si vite ! hey, hold on a minute!• et plus vite que ça ! and get a move on! (inf)• il faut que tu termines ça, vite fait you need to get that finished pretty damn quick (inf)• on prend une bière, mais vite fait we'll have a beer, but just a quick one (inf)• il l'a terminé vite fait, bien fait he finished it nice and quickly (inf)• il l'a peint vite fait, bien fait he gave it a quick lick of paintb. ( = bientôt) soon• il a eu vite fait de découvrir que... he soon discovered that...• on a vite fait de dire que... it's easy to say that...c. ( = immédiatement) quick• lève-toi vite ! get up quick!• va vite voir ! quick, go and see!• faites-moi ça, et vite ! hurry up and do it!• vite ! un médecin quick, get a doctor!* * *vit1) ( rapidement) quicklyaller vite, faire vite — to be quick
ça ira vite — (opération, traitement) it'll soon be over; (procédure, réparation) it won't take long
faire quelque chose vite fait — (colloq) to do something quickly
on a pris un verre vite fait — (colloq) we had a quick drink
2) ( peu après le début) soonc'est une affection bénigne, ça passera vite — it's only a minor trouble, it'll soon get better
3) ( hâtivement)j'ai parlé trop vite — ( sans réfléchir) I spoke too hastily; ( sans tenir compte de tout) I spoke too soon
* * *vit adv1) (= rapidement) quickly, fastIl roule trop vite. — He drives too fast.
Prenons la voiture, ça ira plus vite. — Let's take the car, it'll be quicker.
2) (= sans délai) quickly, quickviens vite — come quickly, come quick
Vite, ils arrivent! — Quick, they're coming!
3) (= dans peu de temps) soonCe sera vite fini. — It'll soon be finished.
Il va vite oublier. — He'll soon forget.
Il a vite compris. — He soon understood.
4)faire vite (= agir rapidement) — to act fast, (= se dépêcher) to be quick
Je peux aller dire au revoir à Claire? - Oui, mais fais vite! — Can I go and say goodbye to Claire? - Yes, but be quick!
* * *vite adv1 ( rapidement) quickly; vite et bien quickly and well; très/trop/un peu vite very/too/a bit quickly; au plus vite, le plus vite possible as quickly as possible; vite! quick!; aller vite to be quick; faire vite to be quick (de to); elle a eu vite fait de répondre she was quick to answer; ça ira vite [opération, traitement] it'll soon be over; [procédure, réparation] it won't take long; puis on est passé vite fait○ au sujet suivant then we quickly went on to the next subject; on a pris un verre/mangé vite fait○ we had a quick drink/snack; je range ma chambre vite fait bien fait○ et j'arrive I'll give my room a quick tidy and I'm coming; range ta chambre, et plus vite que ça!○ tidy up your room, and be quick about it!;2 ( peu après le début) soon; il a vite compris he soon understood; elle s'est vite fatiguée d'expliquer she soon got tired of explaining; elle se fatigue/s'ennuie vite she soon gets tired/bored; c'est une affection bénigne, ça passera vite it's only a minor trouble, it'll soon get better; ce travail devient vite ennuyeux/épuisant this work soon becomes boring/exhausting; ils se sont retrouvés vite fait○ derniers du classement they soon found themselves in last place;3 ( hâtivement) j'ai parlé trop vite ( sans réfléchir) I spoke too hastily; ( sans tenir compte de tout) I spoke too soon; c'est vite dit! that's easy to say!; c'est vite fait d'accuser le temps it's easy to blame the weather.[vit] adverberoule moins vite slow down, don't drive so fastva plus vite speed up, go fastertout s'est passé si vite que je n'ai pas eu le temps de voir everything happened so quickly that I didn't see a thingelle apprend/travaille vite she's a quick learner/workeron fait faire des travaux, mais ça ne va pas vite we're having some alterations done, but it's taking a long time ou it's a long jobprenons un taxi, ça ira plus vite let's take a taxi, it'll be quickerles exercices vont trop vite pour moi I can't keep up ou pace with the exercisesça a été vite réglé it was settled in no time at all, it was soon settledfais vite! hurry up!, be quick (about it)!a. it didn't take long!, that was quick work!vite fait, bien fait (familier) : on lui a repeint sa grille vite fait, bien fait we gave her gate a nice new coat of paint in no timeje vais l'envoyer se faire voir vite fait, bien fait! (très familier) I'll send him packing once and for all!aller plus vite que la musique ou les violons to jump the gunaller vite [dans ses conclusions] to be hastyne conclus pas trop vite don't jump ou rush to conclusionsil est assez efficace — il faut le dire vite! he's quite efficient — well, that's one way of putting it!j'ai vite compris de quoi il s'agissait I soon realized what it was all about, it didn't take me long to realize what it was all aboutméfie-toi, il a vite fait de s'énerver be careful, he loses his temper easily5. (locution)a. [être rapide] to be a quick workerb. [être trop pressé] to be over-hastyvous allez un peu vite en besogne, je ne vous accuse pas! don't jump to conclusions, I haven't accused you of anything!————————[vit] adjectif[en langage journalistique - coureur] fastau plus vite locution adverbiale
См. также в других словарях:
slapdash — adjective they did a slapdash job on the driveway Syn: careless, slipshod, hurried, haphazard, unsystematic, untidy, messy, hit or miss, negligent, neglectful, lax; informal sloppy, slaphappy, shambolic See note at superficial Ant … Thesaurus of popular words
Detroit City - Ein irrer Job — Filmdaten Deutscher Titel: Detroit City – Ein irrer Job Originaltitel: Collision Course Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1989 Länge: 96 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Detroit City – Ein irrer Job — Filmdaten Deutscher Titel: Detroit City – Ein irrer Job Originaltitel: Collision Course Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1989 Länge: 96 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
bad job — Synonyms and related words: bevue, blunder, bobble, boggle, bonehead play, boner, boo boo, botch, bungle, bungling, clumsy performance, error, etourderie, flub, fluff, foozle, fumble, gaucherie, haphazardness, hash, loose ends, mess, messiness,… … Moby Thesaurus
superficial — adjective 1) superficial burns Syn: surface, exterior, external, outer, outside, slight Ant: deep, thorough 2) a superficial friendship Syn: shallow … Thesaurus of popular words
bodge — n, vb Australian, British (to do) a slapdash job, especially in con structing something. The term may be a back formation from bodger , a rural craftsman who works out of doors in primitive conditions roughly shaping and turning, e.g., chair legs … Contemporary slang
Characters in Metalocalypse — The following is a list of characters in the American animated television series Metalocalypse . It should be noted that survival from near fatal injuries in the show are a common running gag, a character may be burned, maimed or hurt in some… … Wikipedia
Detroit City — Filmdaten Deutscher Titel Detroit City – Ein irrer Job Originaltitel Collision Course … Deutsch Wikipedia
Collision Course — Filmdaten Deutscher Titel: Detroit City – Ein irrer Job Originaltitel: Collision Course Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1989 Länge: 96 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Snowball Express — Infobox Film name = Snowball Express caption = director = Norman Tokar writer = Frankie O Rear (book Chateau Bon Vivant ) John O Rear (book Chateau Bon Vivant ) Don Tait Jim Parker Arnold Margolin starring = Dean Jones Nancy Olson Harry Morgan… … Wikipedia
Richard Sharpe Shaver — The June 1947 issue of Amazing Stories featuring the Shaver Mystery Richard Sharpe Shaver (October 8, 1907 Berwick, Pennsylvania – c. November 1975 Summit, Arkansas) was an American writer and artist. He achieved notoriety in the years following… … Wikipedia